英語を話さない著述者による剽窃点検をサポートするパラフレージングサービス
剽窃(ひょうせつ)は、辞書では「誰かの作品またはアイデアを取って自分自身のものとして押し通す(ごまかす)行為」と定義されています。剽窃は、新しい製品デザイン、小説の執筆、さらに言うまでもなく科学研究の発表など、数多くの産業で見られると考えられます。今日では、あらゆる科学的専門分野にわたって無数の発表や出版が行われていて、そうした発表は英語で行われることが主流であることから、深刻な問題、すなわち剽窃に発展する可能性があります。英語話者ではない著述者による科学的発表や出版における、いわゆる数々の剽窃事例では、著述者は誰かの成果やアイデアを取って自分自身のものとして押し通す(ごまかす)ことをしなくても、英語に習熟していないために一般的に使われている英語の表現や専門用語をただ使用しただけというケースが見受けられます。しかしながら、著述者を表示せずに誰かのテキストを使用することもまた剽窃にあたります。たとえ1~2文を意図せずとも拝借するだけでも由々しき問題につながることがあるのです。
新たな剽窃検知ソフトウェアが登場している現在、大半のSCIジャーナルは剽窃点検を自身の発表や出版プロセスに統合しています。原稿を対象とした剽窃点検によって相似(類似性)指数が非常に高いことが明らかになると、その原稿は査読対象と考えられない場合があります。そして、著述者が自らの過去の発表や出版に登場しているのと同じ表現を使用するような自己剽窃であってもそうなのです。
英語を話さない制作意欲の高い著述者にとって、自己剽窃にあたらないよう大規模の原稿の節を書き直そうとする作業は非常に厄介であり、そうした書き直し作業において文法上の誤りが生じるおそれがあります。そのため、BioMed Proofreading が提供しているような英語の校正サービスを利用し、担当の校正者に誤りを修正させ、著者や作者の本来の意図が正しく反映されるようにします。しかし、こうした修正に伴い、相似指数が偶然に高くなることがあります。どういうことでしょうか?1つ例を紹介しましょう。既存クライアントの1人が新しい原稿を書き上げたとします。この原稿は、そのクライアントが自身の過去の発表で使用したものと同じ文や段落を数多く盛り込んでいるという、いわゆる自己剽窃に相当します。クライアントは、そうした部分を書き直してできる限り相似指数を下げようとしたものの、書き直しした後でも相似指数は29%と依然高めです。そこで、クライアントは当社の校正サービスを利用することにし(ただし、パラフレージング(言い換え)サービスは利用しません)、当社が校正を行うことで相似指数が低くなるだろうと予測していました。しかし、当社による校正後の指数は逆に31%まで上昇しました。原因は、クライアントが以前に発表した論文が当社のネイティブ英語話者の校正者によって校正されたことでした。そうして発表された文や段落をクライアントが修正したことで、新しい原稿に文法上の誤りが出現することとなったのです。そこで、当社の校正者は校正中に誤りを直して、必然的に一部を(クライアントが修正する前の)旧バージョンに変更したために相似指数が高くなったのでした。 言い換えまたは書き換えは、さまざまな構文、言葉、フレーズを採用して同一のアイデアや見解を表現する手法です。そして、直接的引用の使用に代わる選択肢を提示するため、剽窃に陥ることなく資料(ソース材料)を論文などの原稿に組み込むことができます。書き直しや言い換えは、著述や校正以上に時間と手間のかかる作業であり、このことはネイティブ英語話者の校正者や著述者にとっても同様です。そこで、英語による校正およびリライトサービス会社としての当社は、英語を話さない著述者には相似指数の高い原稿を書き換えることをお薦めしません。代わりに、専門の英語校正者や著述者を活用して原稿内の表現を専門的かつ学術的に言い換えるようにするのが賢明でしょう。
博士号取得者が対応!| 高品質の「英語論文」校正・校閲・翻訳サービスをお届けします
「英語の医学・科学論文の校正/英語添削をお願いしたい」
「日本語で書いた医学論文・科学論文の翻訳を依頼したい」
「内容が不安だから、英語校閲をしてもらいたい」
「英語論文校正って、どこでやってもらえるのだろう・・・」
専門的な英論文の英文校正・校閲・添削・翻訳をお探しなら、BioMed Proofreading LLCにお任せください。
医学・科学業界のプロが対応し、安心・最高品質のサービスをお届けします。
英語論文の表記や内容に少しでも不安を感じたら、お気軽に弊社までお問い合わせください。誠心誠意、お手伝いをさせていただきます。
▼ BioMed Proofreading LLCが提供するサービス
BioMedは医学や生命科学などの専門論文を対象とし、
・校正/校閲(英論文)
・編集(英論文)
・英語論文へ翻訳(日本語論文)
等のサービスを提供しています。言語面における文法・表現を確認するだけでなく、専門家が内容の精査まで行います。
私たちのミッションは、英論文の質を出版できるレベルまで向上させること。
英語添削・校正をすることで、自信を持ってあなたの論文を発表することができます。皆さんの集大成を世界に広めるお手伝いをいたします。
お探しの専門分野への対応状況はこちらをご確認ください。
BioMed Proofreading LLCが選ばれる理由
スタッフ全員が「博士号」取得者
BioMedが選ばれる1番の理由は、論文校正・校閲を対応するスタッフの経験値です。
スタッフ全員が、薬理学・科学・生命科学・医学などの専門分野で博士号を取得した専門家。専門家だからこそ、文章校正から一歩踏み込んだ論文内容精査まで可能に。
もちろん、全員が英語ネイティブ。安心して校閲・編集・翻訳を任すことができます。
23 年超えの圧倒的な実績
BioMedは2003年にアメリカで設立。以降、英論文の校閲・校正サービスのパイオニアとしてお客さまに選ばれ続けています。品質にご満足いただいているからこそ、リピーターのお客さまが多くいらっしゃいます。品質に加えて、納期の速さにも好評をいただいています。
23年近い実績を元に、常にサービスの向上を目指しています。
スピーディーな対応
クオリティが良くても、納品が遅いと困る・・
BioMedはアメリカ・ヨーロッパ・アジアにスケジュールを包括的に管理するプロジェクトマネージャーを配置。徹底した管理体制のもと、校閲・校正であれば基本的に3日から4日で納品可能です。また、追加オプションで1日/2日納品のサービスもございます。
また、翻訳の場合は7日から9日が目安となります。
最高品質のサービスをスピーディに提供するので、お急ぎの方も安心です。
BioMed Proofreading LLCを利用したお客さまの声
BioMedは、出版会社や研究機関をはじめとしたさまざまな機関に推薦されています。
720を超えるお客様からのレビューでは、特に品質と納品の速さに好評をいただいております。
あるお客さまには17年以上弊社のサービスをご愛用いただいており、これまで64を超える論文を対応させていただきました。

<BioMed Proofreading®レビューより抜粋・翻訳>

“医学論文の執筆者にとってとても素晴らしいサービス。心からオススメします。迅速で正確なサービスです。“
“3度目の利用です。いつも高品質のサービスをありがとうございます。”
“自分自身の英語力にある程度の自信はありますが、BioMedに校閲してもらった論文はより分かりやすく、読みやすい仕上がりになります。(専門家がチェックするので)査読としても良いサービスです。”
BioMed Proofreading LLCの分かりやすい料金体系
BioMedが提供するサービスの料金設定は分かりやすく、安心してご利用いただくことができます。
無料見積りで、内容に応じたお見積額を提示させていただきます。
また、初めてのお客さまには10%割引でサービス提供しております。
<基本の料金体系>
・基本料金は1英単語あたりUS$0.06〜US$0.11 (※参考書籍等を除く)
・最低料金はUS$30
・基本納期は3〜4日
・エクスプレス・サービス(1〜2日)をご利用の場合は追加料金有
料金体系についてご不明点がありましたら、お気軽にメールでご相談くださいませ。
まずはお気軽に!無料でお見積りをいたします
BioMedは無料でお見積り可能。
サービスにご興味がありましたら、ぜひお気軽にお問い合わせください。
▼お見積り取得方法
① お見積りページへ
② フォームに必要事項を入力
③ 論文・記事をアップロード(ページ下部)
④ “Send”をクリック
⑤ 自動確認メールを受信
その後、弊社の担当者よりメールにてお見積りをお送りいたします。見積の“Accept”ボタンをクリックいただくことでサービス申し込みが完了となります。
“Accept”ボタンをクリックする前にサービスが開始することはありませんので、ご安心ください。
会社情報
お問い合わせはお気軽にメール・電話でどうぞ。ウェブサイトやSNSでも最新情報をチェックできます。
